Clients’ comments (translation)

 

Medical translations

  • H. Leonhardt, Color Atlas and Textbook of Anatomy, 4th ed. New York: Thieme Medical Publishers, 1993:
    “The translations show a very good knowledge of the subject.” — H. Leonhardt, M.D.

  • C. Ell et al., Gastro Update 1996–2005 [annual]. Constance, Germany: Schnetztor Verlag
    “It was a great pleasure and a verbal delight to read your English translation of my article.” — W. Fischbach, MD
    “Many thanks for the good translation.” — W.E. Fleig, MD

  • “Many  thanks for the translation and your — as always —outstanding work.”—Dept. of Anaesthesiology, University of Münster (2011)

 

Humanities translations

  • Rolf Wiggershaus, The Frankfurt School: its History, Theories and Political Significance, translated by Michael Robertson. Cambridge, MA: MIT Press, 1994.
    “Teutonic thoroughness ... rendered into lucid English by Michael Robertson.”
    — Terry Eagleton, London Review of Books
    “Michael Robertson ... has produced an English version which is eminently readable, and devoid of stylistic awkwardness – a considerable achievement.”
    — Tony Schirato, Social Semiotics

  • Thea Vignau-Wilberg, Archetypa Studiaque Patris Georgii Hoefnagelii: Nature, Poetry and Science in Art around 1600, translated by Michael Robertson. Munich: Staatliche Graphische Sammlung, 1994.
    “High recognition for your intelligent and sensitive translation.” — Thea Vignau-Wilberg

  • Anita Albus, The Art of Arts, translated by Michael Robertson. New York: Knopf/Random House, 2000.
    “I admire enormously what you have done. It was an extremely demanding text, and you have been scrupulous, subtle and unfailingly intelligent. Please accept my thanks for a wonderful piece of work.” — Knopf/Random House
    “Albus’s descriptive gifts (the German text has been deftly translated by Michael Robertson) are especially apparent in her discussion of van Eyck …” — Rebecca Zorach in Art Bulletin, vol. 84, December 2002, pp. 685–6.

  • “Cordial thanks for your — as always — excellent translation. I admire the way you’ve managed to put a text that even to me now seems somewhat dry into a form that is elegant and pleasant to read and listen to.”
    — Institute of Art History, University of Karlsruhe (2009)

  • “Very warm thanks for the really excellent translation — once again! I’m very grateful to you as well for the exact checking of details, including the variant in the Latin text.”
    — Institute of Art History, University of Karlsruhe (2013)

  • “Please give our translator my unreserved compliments!”
    — Ludwig Uhland Institute for Empirical Cultural Studies, University of Tübingen (2013)

  • “Many thanks for the great translation! Thanks as well for the editing and for correcting and revising already translated passages once again, and thanks also for finding the slips that were still there.”
    — Institute of Art History, University of Vienna  (2013)